是否可穿內衣佈道?

楊鍾祥

聖經經過接近兩千年的傳抄、翻譯、印刷,各國都難免錯誤,我國自亦不能例外。本年春季彌撒中之讀經,鄙人曾提出四個問題,雖非均屬錯誤,但均係應注意及研究之問題。

七月參加常年期第十五主日彌撒,福音係聖瑪爾谷六7-13:「那時候,耶穌召集了十二門徒,派遣他們兩個兩個地出去,並賜給他們驅逐邪魔的權力,囑咐他們在路上除了一根手杖,什麼也不要帶:不要帶食物,不要帶旅行袋,口袋裡也不要帶錢;只要穿一雙鞋,一件內衣就夠了…」

彌撒後在會議廳裡有一小型茶會,大家討論,門徒出去佈道,天氣再熱,也不能只穿一件內衣呀!都知道有問題,但如何產生,則無法猜測。

返家後先翻閱天主教和基督教的聖經本,天主教的新約全書內是:「…不要穿兩件內衣…」基督教的舊版本是:「…也不要穿兩件掛子…」,新版本是:「…也不要穿兩件裡衣…」。我們的感恩祭典(彌撒經書)把「不要穿兩件內衣」改成「一件內衣就夠了」,單獨看這兩句話意義完全一致,但納諸文內,後者則易使多人誤解。

但是否「不要穿兩件內衣」就對?然後再查天主教和基督教的英文版,天主教的版本St. Joseph Edition of the New American Bible內是「…穿涼鞋,但不要穿第二件Tunic」。基督教的版本The Holy Bible, Revised Standard Version內是「…但穿涼鞋,同時勿穿兩件Tunic」。

此刻顯然的關鍵是在Tunic是什麼。這個字係出自拉丁文的Tunica,其本義雖亦指其它服式,但主要係指當時羅馬和希臘人的「有袖或無袖,套頭穿、其長及膝或過膝、通常繫腰帶,天熱時是外衣,天冷時加外套變為裡衣」。此「裡衣」與我們不可見人的「內衣」完全不同。(編按:有的字典譯為緊身衣、短袖衣)

這類的錯誤,幾乎參加讀經的都可發覺,但大家的心理只是:「管它的,錯就錯了,又不干我的事。」主祭的神父當然更知其不妥,只是「主教不採取行動,我何必多事。」我們的聖經本和彌撒經本印製的都很精美,當然不能短期即重印,但製頒一勘誤表應即很容易。各堂接到勘誤表後,能改就改,不能改的由主祭神父在講道時加以說明,應均係輕而易舉。我們有不少問題,錯了或不妥,就讓它拖、拖,例如信經內的「我信(承認)赦罪的聖洗只有一個」,四十餘年前就錯誤的出現了,但十八年前印刷的彌撒經書仍未改。我們的經文仍多是明、清傳下來相當深的文言文,不知徹底瞭解者有幾人。

政府部門發覺文件有錯誤,尤其軍事部門,如發現其典令或其它書籍有問題,立即發佈勘誤表。且其典令等書,每一相當期間即組成委員會,重新徹底檢討。行政與軍事固屬重要,難道我們的信仰不重要?因此希望我們更積極一些,多一點朝氣。